-
1 попался
-
2 попался, который кусался!
погов., шутл.one got caught good and proper; cf. the biter bit; you've been asking for it!Додик проводил жену взглядом, выбил трубку о каблук, сказал Макавеенке: - Попался, который кусался. Это и есть радости семейной жизни. И не уйти: поднимет визг, что она больна, а я шляюсь... (Ю. Герман, Дело, которому ты служишь) — Dodik watched his wife leave the room, knocked out his pipe against the heel of his shoe, and said to Makaveyenko: 'I got caught good and proper. And this is a thing called married bliss. I can't even go out because she'll start screaming that she's ill and I care little enough to want to go philandering.'
Русско-английский фразеологический словарь > попался, который кусался!
-
3 попался за дело
Jail: fair cop -
4 попался!
-
5 попался, который кусался
General subject: the biter bitУниверсальный русско-английский словарь > попался, который кусался
-
6 попался, который кусался!
Set phrase: a you've got a dose of your own medicine, haven't you? you've got caught good and proper!, the biter bit! (used (often: jokingly) to mean: you had intended to play a trick and became a victim of a trick yourself)Универсальный русско-английский словарь > попался, который кусался!
-
7 Попался, который кусался
One is caught and will be punished for his wrongdoings. See Отольются кошке мышкины слезки (O)Cf: The biter is bit (Br.). The biter is sometimes bit (Am.). The jig is up (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Попался, который кусался
-
8 попался
-
9 (ага) попался!
General subject: sucks !, what a suck! -
10 ага, попался!
General subject: got you! -
11 в супе мне попался волос
General subject: I found a hair in my soupУниверсальный русско-английский словарь > в супе мне попался волос
-
12 вор попался в руки полиции
General subject: the thief was in the clutches of the policeУниверсальный русско-английский словарь > вор попался в руки полиции
-
13 вот он и попался
General subject: that's got him! -
14 если учитель заметит твое отсутствие, ты попался
General subject: if the teacher sees your absence you are bookedУниверсальный русско-английский словарь > если учитель заметит твое отсутствие, ты попался
-
15 здесь я попался
Colloquial: you have me there -
16 на днях мне попался на глаза интересный рассказ
General subject: I saw an interesting story the other dayУниверсальный русско-английский словарь > на днях мне попался на глаза интересный рассказ
-
17 на экзамене ему попался трудный билет
Универсальный русско-английский словарь > на экзамене ему попался трудный билет
-
18 нам попался (по пути) превосходный ресторан
General subject: we tumbled upon a first-rate restaurantУниверсальный русско-английский словарь > нам попался (по пути) превосходный ресторан
-
19 он не попался на удочку
General subject: it didn't fool himУниверсальный русско-английский словарь > он не попался на удочку
-
20 он попался в капкан
General subject: the trap snapped himУниверсальный русско-английский словарь > он попался в капкан
См. также в других словарях:
Попался, который кусался! — Попался, который кусался! … Википедия
Попался, как ворона в суп. — Попался, как птица в кляпцы. Попался, как ворона в суп. См. ГОРЕ БЕДА Попался, как ворона в суп (с 1812 г.). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Попался, как птица в кляпцы. — Попался, как птица в кляпцы. Попался, как ворона в суп. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Попался, да прав остался. — Попался, да отмотался. Попался, да прав остался. См. СОЗНАНИЕ УЛИКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Попался, как ворона в суп — Попался, какъ ворона въ супъ. Ср. Какъ голодомъ морить Смоленскій сталъ гостей, Она (ворона) сама къ нимъ въ супъ попалась. Крыловъ. Ворона и Курица. Намекъ на «Soupe aux corbeaux» Французовъ во время пребыванія ихъ въ Россіи въ 1812 г. Оттуда:… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Попался в тиски, так пищи не пищи. — Попался в тиски, так пищи не пищи. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Попался, как бес в перевес. — Попался, как бес в перевес. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Попался, как сорокопут в цапки. — Попался, как сорокопут в цапки. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Попался черт в боярский двор. — Попался черт в боярский двор. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Попался, который кусался. — Попался, который кусался. См. ССОРА БРАНЬ ДРАКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Попался, как вошь по щепоть. — Попала собаке блоха на зуб. Попался, как вошь по щепоть. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа